Lahko bi udarili na prvo žogo in govorili o vetru. Bilo bi korektno, saj Wind (angleško) v prevodu pomeni prav to. Lahko bi tudi napletali o vetrnjaštvu, pa je tudi to že oguljena tema. Wind ni le novi Renault, je tudi nov pristop k temi, ki jo avtomobilizem pozna še iz časa kočij.









Komentiraj: